Eventos

  • Taller de Cuento - Exedra Books, Panamá - Tel. (507)6673-6923

miércoles, 9 de marzo de 2011

Con su mirada enfocada en el mundo hispanoparlante, Interlitq publicará un artículo principal sobre literatura panameña en junio del 2011

Quien haya leído el último número de la revista literaria on-line, “The International Literary Quarterly”, también conocida como Interlitq (www.interlitq.org), habrá notado la reciente inclusión del trabajo de diversos autores que escriben en español. A pesar de que Interlitq nunca ha sido una publicación exclusivamente en inglés (esto puede evidenciarse en proyecto políglota “Volta” que incluía literatura en más de 90 idiomas), la revista ha abierto ahora sus puertas a una gran cantidad de autores latinoamericanos y españoles, como es el caso de los escritores argentinos: María Teresa Andruetto, Marcelo Cohen, Eugenio Conchez, Patricia Delmar, María Negroni y Ana María Shua; los chilenos: Hernán Neira, Nicolás Poblete, Cynthia Rimsky y Mauricio Wacquez; y los españoles: Luis Cernuda, Rubén Dario y Rosalia de Castro.

“En Interlitq hemos cambiado de paradigma,” sostiene Peter Robertson, el presidente de “The International Literary Quarterly”, una corporación en el estado de Nueva York sin fines de lucro, fundada en noviembre de 2007, y que ahora, con en el creciente mundo de las páginas web, se ha posicionado como una voz líder en la literatura. Robertson explica, “Si bien es verdad que la corporación está asentada en Nueva York y que hoy en día el 84% de nuestros lectores provienen de los Estados Unidos, Interlitq tiene una mirada avezada sobre la literatura que se escribe en español”.

Resulta evidente que este entusiasmo por la literatura hispánica, a pesar de que Interlitq Corporation tenga su base en Nueva York, es la consecuencia natural de un conjunto de circunstancias: en primer lugar que Peter Robertson haya vivido entre España y Argentina en los últimos 15 años y que pase cada vez más tiempo en Monterrey en México; en segundo lugar que Beatriz Hausner (la Editora General) sea originariamente de Chile, por otra parte que Jeff Barry (the Deputy General Editor) sea un norteamericano actualmente establecido en Argentina, y por ultimo que el Consejo Editorial de Interlitq cuente con la presencia de María Teresa Andruetto (Consulting Editor) y Eugenio Conchez y Patricia Delmar (Assistant Editors), todos ellos también argentinos.

Sentado en la oficina de Palermo de Interlitq, situada en la esquina del frondoso parque Las Heras en Buenos Aires, y permitiéndose una pausa en su frenética jornada de trabajo para saborear un vino Malbec, Peter Robertson nos cuenta que “Publicar en español de manera continua y sostenida era para nosotros una cuestión de tiempo. A pesar de que continuaremos publicando literatura en diversos idiomas, Interlitq se visualiza a si misma como una publicación esencialmente bilingüe en inglés y español. Además quisiera, dejar en claro que Interlitq no solo está interesada en los autores consagrados que escriben en español, sino también en las voces nuevas y poco conocidas. Por ello hace un par de semanas lanzamos en Interlitq una convocatoria abierta, para que todos aquellos interesados, que escriban en ingles o en español, nos envíen su trabajo para poder evaluarlo”.

Esta incursión en el inexplorado terreno de la literatura escrita en español se hace evidente en el artículo principal sobre literatura panameña que Interlitq publicará en junio del 2011. Nos explica Robertson, “Esta iniciativa es muy emocionante para nosotros por tratarse de nuestra primer publicación en español. Por ello estoy encantado de contar con la presencia y el compromiso con el proyecto de los siguientes narradores: Lissete Lanuza Sáenz, Gloria Melania Rodríguez, Lili Mendoza, Annabel Miguelena V., Klenya Morales, Roberto Pérez Franco, Melanie Taylor y Carlos Wynter Melo; y las poetas Javier Alvarado, Magdalena Carmargo Lemieszek, Edilberto González Trejos, Eyra Harbar, Gorka Lasa Tribaldos, Salvador Medina Barahona y Javier Romero Hernández.

Preparándose para retomar la tarea de la evaluación de los posibles textos que serán incluidos en Interlitq, Peter Robertson, nos dice: “Con todos estos escritores en nuestro haber, este número panameño será un precedente para nuestras futuras publicaciones en español. En Interlitq estamos fascinados con la idea de las intersecciones culturales y las confluencias lingüísticas; por ejemplo, exhibir los trabajos de escritores tanto en inglés como en español, que provengan de Nueva York constituirá una parte fascinante de este proyecto. Además, como ya hemos publicado un artículo sobre Miami en el número 13 de Interlitq (15 Miami Poets), estaríamos interesados en la posibilidad de volver a esa ciudad a finales del 2011, para darle a Miami una plataforma más amplia para sus voces anglo e hispanoparlantes, y para la diversidad étnica de sus obras de arte.

Por favor envíen sus trabajos tanto en español como en ingles a Interlitq:

submissions@interlitq.org


En la fotografía, Peter Robertson, presidente de International Literary Quarterly.

No hay comentarios:

Publicar un comentario